Manifiesto: Reconsideración del inglés como lengua franca en contextos científico-académicos

Autores/as

  • Federico Navarro
  • Theresa Lillis
  • Tiane Donahue
  • Mary Jane Curry
  • Natalia Ávila Reyes
  • Magnus Gustafsson
  • Virginia Zavala
  • Daniela Lauría
  • Annabelle Lukin
  • Carolyn McKinney
  • Haiying Feng
  • Désirée Motta-Roth

Palabras clave:

inglés para fines específicos, congresos científicos, producción internacional de conocimiento, derechos sociolingüísticos, políticas lingüísticas, decolonialidad

Resumen

Buscamos discutir algunos presupuestos sobre el uso del inglés como “lengua franca” en contextos científico-académicos, identificar el impacto de estos presupuestos en las trayectorias de producción y recepción de conocimientos, y legitimar el uso de múltiples lenguas para el intercambio académico transnacional. Proponemos diez principios: el uso del inglés como “lengua franca” científico-académica no siempre promueve la inclusión; una supuesta “lengua franca” científico-académica puede actuar como lengua de dominación; las políticas que posicionan al inglés como “lengua franca” pueden desalentar las traducciones y limitar la participación; las políticas que colocan al inglés como la “lengua franca” científico-académica contemporánea pueden sugerir que el conocimiento producido en inglés es el único que existe; la imposición del inglés como presunta “lengua franca” científico-académica es una expresión de la distribución desigual de la producción y recepción de conocimiento; las lenguas y variedades actúan como poderosos recursos para la producción de conocimiento; la elección de una lengua de publicación o presentación es un derecho sociolingüístico; la elección de una lengua de publicación o presentación es un acto político; los organizadores de congresos deberían tener derecho a fomentar la(s) lengua(s) de su preferencia; los organizadores y participantes de congresos deberían ser creativos y estar atentos a la inclusión de audiencias lo más diversas posible.

Citas

Asociación de Lingüística y Filología de América Latina. (2017). Por una ciencia y educación superior pública, gratuita, crítica, humanista e intercultural, basada en modelos plurilingües de investigación y docencia. Position statement of the Asociación de Lingüística y Filología de América Latina. http://www.mundoalfal.org/sites/default/files/proyectos/ConvP8.pdf

Arnoux, E. (2016). Minorización lingüística y diversidad: en torno al español y al portugués como lenguas científicas. In M. V. Carvalho Garcia, G. Ribeiro Pereira, F. Berto, & S. Schernikau Soares Akasha (Eds.), Anais do Seminário Ibero-americano de Diversidade Linguística (pp. 290-306). Iphan.

Bernárdez, E. (2008). El lenguaje como cultura. Alianza.

Blommaert, J. (1999). The debate is open. En J. Blommaert (ed.), Language ideological debates (pp. 1-38). De Gruyter Mouton.

Blommaert, J. (2010) The Sociolinguistics of Globalization. Cambridge University Press.

Blommaert, J., & Backus, A. (2011). Repertoires revisited: “Knowing language” in superdiversity. Working Papers in Urban Language and Literacies, 67, 1-26.

C

anagarajah, A. S. (2002). A Geopolitics ofAcademic Writing. University of Pittsburgh Press.

Castro-Gómez, S. (2007). Decolonizar la universidad. La hybris del punto cero y el diálogo de saberes. En S. Castro-Gómez & R. Grosfoguel (eds.), El giro decolonial. Reflexiones para una diversidad epistémica más allá del capitalismo global (pp. 79-91). Siglo del Hombre Editores.

Curry, M. J., & Lillis, T. (2018). Problematizing English as the privileged language of global academic publishing: Policies, perspectives and pedagogies. En M. J. Curry & T. Lillis (Eds.), Global academic publishing. Policies, perspectives and pedagogies (pp. 1-20). Multilingual Matters.

del Valle, J. (2021). On the future of IJSL: Trans-collaboration and how to overcome the structural constraints on knowledge production, distribution and dissemination. International Journal of the Sociology of Language, 2021(267-268), 85-89. https://doi.org/10.1515/ijsl-2020-0075

Demeter, M. (2020). Academic Knowledge Production and the Global South. Questioning Inequality and Under-representation. Palgrave Macmillan.

Donahue, C. (2009). “Internationalization” and composition studies: Reorienting the discourse. College Composition and Communication, 61(2), 212-243.

Duchêne, A. (2020). Multilingualism: An insufficient answer to sociolinguistic inequalities. International Journal of the Sociology of Language, 263, 91-97. https://doi.org/10.1515/ijsl-2020-2087

Duchêne, A., Ellece, S. E., Tupas, R., Sabaté-Dalmau, M., Unamuno, V., & Urla, J. (2021). Welcome on board! Prefiguring knowledge production in the sociology of language. International Journal of the Sociology of Language, 2021(267-268), 3-8. https://doi.org/10.1515/ijsl-2021-2121

Eagleton, T. (1991). Ideology: An introduction. Verso.

Gal, S., & Irvine, J. T. (1995). The boundaries of languages and disciplines: How ideologies construct difference. Social Research, 62(4), 967-1001.

Halliday, M. A. K. (2003). Written language, standard language, global language. World Englishes, 22(4), 405-418. https://doi.org/10.1111/j.1467-971X.2003.00309.x

Horner, B. (2017). Written academic English as a lingua franca. En J. Jenkins, W. Baker, & M. Dewey (eds.), The Routledge Handbook of English as a Lingua Franca (pp. 413-426). Routledge.

Horner, B., NeCamp, S., & Donahue, C. (2011). Toward a multilingual composition scholarship: From English only to a translingual norm. College Composition and Communication, 63(2), 269-300.

Kramsch, C., Lévy, D., & Zarate, G. (eds.). (2008). Précis du plurilinguisme et du pluriculturalisme. Editions des Archives Contemporaines.

Lillis, T. (2012). Economies of signs in writing for academic publication: The case of English medium “national” journals. Journal of Advanced Composition, 32(3-4), 695-722.

Lillis, T., & Curry, M. J. (2010). Academic Writing in a Global Context. The Politics and Practices of Publishing in English. Routledge.

Lillis, T., Hewings, A., Vladimirou, D., & Curry, M. J. (2010). The geolinguistics of English as an academic lingua franca: Citation practices across English-medium national and English-medium international journals. International Journal of Applied Linguistics, 20(1), 111-135. https://doi.org/10.1111/j.1473-4192.2009.00233.x

Maldonado-Torres, N. (2007). On the coloniality of being: Contributions to the development of a concept. Cultural Studies, 21(2-3), 240-270. https://doi.org/10.1080/09502380601162548

May, S. (2014). Contesting public monolingualism and diglossia: Rethinking political theory and language policy for a multilingual world. Language Policy, 13(4), 371-393. https://doi.org/10.1007/s10993-014-9327-x

Mignolo, W. (2010). Epistemic disobedience, independent thought and decolonial freedom. Theory, Culture & Society, 26(7-8), 159-181. https://doi.org/10.1177/0263276409349275

Mignolo, W. (2015). Yes, we can. n H. Dabashi (ed.), Can non-Europeans think? (pp. 10-38). Zed Books.

Morales-Gálvez, S., & Cetrà, D. (2021). Regulating language: Territoriality and personality in plurinational Spain. Ethnicities. https://doi.org/10.1177/14687968211050180

Muchiri, M. N., Mulamba, N. G., Myers, G., & Ndoloi, D. B. (1995). Importing composition: Teaching and researching academic writing beyond North America. College Composition and Communication, 46(2), 175-198.

Navarro, F. (en prensa). The unequal distribution of research roles in transnational composition: Towards illegitimate peripheral participation. En C. Donahue & B. Horner (Eds.), Teaching and Studying Transnational Composition. Modern Language Association.

Pennycook, A., & Makoni, S. (2020). Innovations and Challenges in Applied Linguistics from the Global South. Routledge.

Phillipson, R. (1992). Linguistic Imperialism. Oxford University Press.

Rigg, J. (2007). An Everyday Geography of the Global South. Routledge.

Rojo, L. M. (2021). Hegemonies and inequalities in academia. International Journal of the Sociology of Language, 2021(267-268), 169-192. https://doi.org/10.1515/ijsl-2020-0077

Santos, B. d. S. (2018). The End of the Cognitive Empire. The Coming of Age of Epistemologies of the South. Duke University Press.

Segato, R. (2012). Brechas descoloniales para una universidad nuestroamericana. Revista Casa de las Américas, 266, 43-60.

Sello, K. J. (2019). Multilinguisme et injustice sociale linguistique au Botswana. Multilinguales, 11. https://doi.org/10.4000/multilinguales.4012

Woolard, K. A. (1998). Language ideology as a field of inquiry. En B. B. Schieffelin, K. A. Woolard, & P. V. Kroskrity (eds.), Language ideologies: Practice and theory (pp. 3-50). Oxford University Press.

Zavala, V. (2019). Justicia sociolingüística para los tiempos de hoy. Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura, 24(2), 343-359. https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v24n02a09

Descargas

Publicado

2023-08-03

Número

Sección

Tema princial: las transformaciones de la lengua y su enseñanza